Прочитав эту историю, я был шокирован такой неграмотностью и настолько эпическим украшением ко дню Победы, которое было установлено в Москве по всему Рождественскому бульвару. Итак, смотрим далее на этот полнейший провал в продолжении поста.
Моя гуманитарная мама — большой знаток поэзии и ценитель старой архитектуры Москвы — отправилась прогуляться по Рождественскому бульвару и испытала культурный шок. Ее рассказ веял такой жутью, что я тут же отправился туда сам и сфотографировал этот хтонический ужас. Муниципальные старатели украсили город ко Дню Победы: по всему Рождественскому бульвару установлена инсталляция — книги со стихами о войне. Каждая книга представляет собой распахнутый томик известного поэта из трех листов, считая обложку: стихи напечатаны на внутренних сторонах обложки и на листе, который вставлен посередине.
На первой фотке текст плохо различим, и слава богу. Потому что знаменитый поэт-фронтовик Павел Шубин, кавалер боевых орденов, издалека встречает пешеходов строчками о себе в женском роде и откровением, что у него есть друзья и «любимый». Столь неожиданный камин-аут объясняется просто: бригада кретинов, монтировавших инсталляцию, хоть и знала, где у русского алфавита верх и низ, но стихи им казались чем-то вроде узорчатых ковров, которые можно вешать на стену в любом порядке. Поэтому Павлу Шубину в качестве вставного листа досталось окончание поэмы «Зинка» из книги Юлии Друниной. А две поэмы Павла Шубина «В эту полночь» и «Маленькие руки» остались, соответственно, без листа с окончанием и началом. Но не волнуйтесь, пропавший лист мы найдем позже, двигаясь от Трубной площади вглубь по бульвару.
Вот Борис Пастернак получил в свою книжку листок со стихами «Пейзаж» («Полей предвечерняя небыль...») и «Затишье» поэта Иосифа Уткина. А заодно и аватарку самого Уткина:
Юлия Друнина обрела уже знакомого нам Павла Шубина — вторую половинку стиха «В эту полночь» (внезапно, со слов «Чтоб открытки ждала с рассветом») и начало поэмы «Маленькие ручки»:
Иосиф Уткин к своим двум стихам «Ты пишешь письмо мне» и «Сестра» получил в приставном листе стихи Ахматовой — «Победа» и «Победителям»:
Анна Ахматова, в свою очередь, получила поэму Пастернака «Разведчики» и стих «В низовьях». Причем, «Разведчики» досталась ей в чудовищном виде — здесь круто оттянулся редактор-самоделкин. Он так бойко наудалял половину куплетов, стараясь упихнуть поэму в одну страничку, что сюжет начал выглядеть чудовищной мешаниной, а автор — графоманом, не способным связно мыслить:
И лишь один Константин Ваншенкин избежал плагиата — по чистой случайности он получил в разворот свою собственную страницу.
Если вы думаете, что виновата неграмотная бригада монтажников, вы ошибаетесь — в этой истории прекрасны все, начиная от муниципального верстальщика. Как можно заметить, стихи сверстаны с выравниванием по центру. Те, кто в курсе, оценили красоту. Остальным поясним: НИКОГДА — запомните! — НИГДЕ И НИКОГДА стихи не выравнивают по центру! Это самый верх дурновкусия, демонстрация полного незнакомства с поэзией и, соответственно, типичнейшая ошибка начинающего графомана. В редакциях такие стихи выбрасывают, не читая: это четкий маркер, который показывает, что графоман сроду не открывал чужих стихов и не знаком с поэтической классикой. Иначе он бы знал, что ни в старину, ни сегодня не бывает стихотворных публикаций с форматированием по центру, потому что стихи — это не узор. Так делают только графоманы и школьницы в своих бложиках, подкладывая фоном мигающие сердечки.
То, что муниципальные полиграфисты не знают, как верстать стихи, не отличают тире от дефиса, забывают кое-где ставить пробелы, а авторские строки разбивают там, где им хочется, чтоб всё красивенько влезло, — это полбеды. Но видели бы вы, каких опечаток они наляпали! Представляю вашему вниманию Парад Победы над военной поэтической классикой:
Многие опечатки гуглятся — разработчики инсталляции брали стихи не из книг и собраний, а тупо копипастили из сети, из случайных малограмотных бложиков. Но есть и такое:
В оригинальном стихотворении «Память» Константина Ваншенкина фраза была другой: «А утвержденья эти лживы», видимо, здесь потрудился Word. Вставленное зачем-то двоеточие по сравнению с искаженным текстом — совсем мелочь. А вот пыщпыщ111:
Здесь, полагаю, дело было так: какой-то школодрон, страдающий википедией головного мозга, отгадал знакомые реминисценции и, ошалев от радости, вбил сноску на Лермонтова. Следующий школодрон выделял мышкой текст при копипасте, и ссылка превратилась в полноразмерную цифру. В таком виде текст долго ходил по сети из днявки в днявку, пока не всплыл на десктопе у муниципалов, пилящих бюджет по украшению города к празднику.
Прости их, поэт Иосиф Уткин, участник Гражданской и Отечественной, погибший в 1944. Может показаться, что этот заголовок, набранный к твоему стиху безграмотными руками, уже совсем за гранью добра и зла. Но нет! Бывает и хуже. Прости их, убогих, поэтесса Юлия Друнина — прошедшая войну медсестра с тремя боевыми ранениями:
Осталось добавить, как реагирует народ. Народ лайкает, коментит и твитит! Выросло поколение, которое считает, что если ты что-то прочел, надо тут же нажать кнопку «лайк» или оставить коммент. Даже на уличных досках:
Дорогие муниципалы и единоросы! До 9 мая еще есть время. Давайте-ка вы этот лютый запредельный срам быстренько исправите? То есть, не уберете, а срочно перепечатаете, как надо? Если вам нужна помощь по верстке, корректуре или сборке щитов — обращайтесь, поможем. Я думаю, что классики Пастернак, Ахматова, Друнина, Уткин, Шубин и Ваншенкин не заслуживают того, чтобы сегодня в центре Москвы стояло такое неграмотное, криво сверстанное и неправильно смонтированное позорище. И мой дядя, менее известный советский поэт Владимир Аврущенко, погиб на фронте тоже не для того, чтобы далекие потомки так относились к стихам о его эпохе.
UPD 5 мая 13:20:
@adimav пишет: Вчера блогеры обсуждали плакаты со стихами на Рождественском бульваре. Сегодня их уже нет:
Как думаете, исправленная версия появится или Рождественский бульвар встретит праздник Победы раскуроченными рамами? Будем надеяться на лучшее.
3 комментария